Tips Menggunakan Google Translator

Tips Menggunakan Google Translator Yg Benar

Maaf sebelumnya , perlu sy tekankan , bahwa ini tips dari saya pribadi.
Benar atau tidaknya silahkan dinilai masing2 ya.
Saya menuliskannya, karena sy lihat banyak yg mengatakan kalau hasil terjemahan Google Translator : "Terasa Aneh"

Untuk diketahui , Sampai dengan saat ini, seluruh programmer mengakui , bahwa tidak ada satupun software translator yang mampu menyamai hasil terjemahan yg dilakukan oleh manusia ,
Yang namanya mesin , patut dipahami kalau dia bekerja berdasarkan database yg telah disetting oleh si pembuatnya, yang tentu fleksibilitas nya kurang.

Namun , agar hasil yang dicapai mendekati maksimal , diperlukan sedikit tips untuk "membantu" si software mengerjakan tugasnya.

Tips2 nya sbb ;
1. Buatlah tulisan dengan susunan kata atau grammar bahasa indonesia yang benar
2. Kalimat atau kata harus sesuai dengan EYD - Ejaan yang disempurnakan
3. Jangan memakai bahasa prokem atau bahasa gaul
4. Gunakan Tanda baca titik dan koma ditempat yang seharusnya.
5. Buatlah Spasi pada setiap tanda baca yang anda gunakan untuk memisahkan antara kalimat , misalnya titik , koma , titik dua ,dll
6. Jangan menggunakan singkatan kata , misalnya : yg , mis , dll , dlsb
7. Jangan ada kata yang salah huruf , misalnya anda mau menulis :" Semangat , lalu anda salah tulis :"Sengangat"
8. Test balik , dari hasil terjemah yg sudah inggris , kita test terjemah balik ke Indonesia. Untuk mengetahui seberapa besar tingkat akurasinya.
9. Sebaiknya terjemahkanlah per paragraf , agar anda mudah dalam memeriksanya.

Nah...berikut ini mari kita perhatikan uji coba tips2 tsb.

Contoh kalimat :
Kami akan gunakan saran anda untuk tingkatkan kualitas penerjemahan disaat sistem kami diperbaharui dimasa yang akan datang.

Kita lihat hasil terjemahannya :(indonesia - inggris )
We will use your suggestions to improve the quality of the translation of our system is the future
(Untuk yg jago bhs inggris , pasti bilang ini Aneh kan ?)

Yuk coba dibenerin dikit kalimatnya, kita tulis seperti ini :
Kami akan menggunakan saran Anda untuk meningkatkan kualitas terjemahan saat sistem kami diperbarui di masa mendatang.

hasil terjemahannya :(indonesia - inggris )
We will use your suggestion to improve the quality of the translation system when we updated in the future.
(Nah yg ini lumayan..)

Kita coba pakai tanda jedah koma :
Kami akan menggunakan saran Anda untuk meningkatkan kualitas terjemahan , saat sistem kami diperbarui di masa mendatang.

Hasilnya :
We will use your suggestion to improve translation quality, while our systems are updated in the future.
(Agak beda kan ? ...... Batting Eyelashes (mata genit, mengerling) )

Sekarang perhatikan contoh , jika tanda baca titik , tidak diberi spasi :
Kami akan menggunakan saran Anda untuk meningkatkan kualitas terjemahan saat sistem kami diperbarui di masa mendatang.Semoga anda puas.

Hasilnya :
We will use your suggestion to improve the quality of the translation system during the period we maintained mendatang.Semoga you satisfied.

Kata mendatang dan semoga tidak diterjemahkan dgn baik,

Sekarang kita beri spasi pada titik yg memisahkan kalimat :
Kami akan menggunakan saran Anda untuk meningkatkan kualitas terjemahan saat sistem kami diperbarui di masa mendatang . Semoga anda puas.

Maka hasil terjemahnya akan seperti ini :
We will use your suggestion to improve the quality of the translation system when we updated in the future. Hopefully you are satisfied.

Yah..begitulah...
Memang lumayan ribet dan repot, tapi untuk yang bahasa inggrisnya jeblok , pasti software ini akan sangat`berguna.

Dan saya yakin , jika kita mau melakukan seperti tips diatas , maka secara tidak langsung , kita telah belajar untuk menambah kemampuan untuk ber bahasa inggris , karena kita telah menelaah satu-persatu kata didalam kalimat yang diterjemahkan oleh Google translator tsb.

Semoga bermanfaat..!

Artikel lain :





Guruku Orang Desa Internet Marketer Kelas Dunia

Tidak ada komentar: